Está procurando por Frases de Todo Mundo Odeia o Chris em Inglês? Então você veio ao lugar certo. Hoje nós do Inglês Treinando separamos algumas das frases de Todo Mundo Odeia o Chris em Inglês que são as mais famosas da série.
E você já assistiu algum episódio de Todo Mundo Odeia o Chris (Everybody Hates Chris)? Se ainda não viu está perdendo uma das séries mais divertidas e com frases icônicas. A prova disso são as frases que você vai conhecer a seguir. Let’s go!
Frases de Todo Mundo Odeia o Chris em Inglês
A série
Antes de você conhecer as frases de Todo Mundo Odeia o Chris em inglês, vamos conhecer um pouco mais sobre a série.
Lançada no ano de 2005 a série conta com 4 temporadas e narra a vida do jovem Chris que vive no Brooklyn nos anos de 1982 e 1987. A série é baseada na vida do comediante e ator Chris Rock, ele mesmo narra a história contada em cada episódio.
Se você quer dar muitas risadas e acompanhar a vida do Chris e sua família não pode deixar de ver a série.
9 Frases de Todo Mundo Odeia o Chris em Inglês
1 – Greg: Dude, you are so in there!
Cara, ela está tão na sua!
2 – Rochelle Rock: Have you lost your monkey-ass mind? “Dinner”?! Do I look like Florence from The Jeffersons?! Get over here and pick this crap up, before I smack the shine off yo head!
Você perdeu a cabeça? “Jantar”?! Pareço Florence do Jeffersons ?! Venha aqui e pegue essa porcaria, antes que eu tire o brilho da sua cabeça!
3 – Rochelle: Chris, I’m gonna slap you into next week!
Chris, eu vou te bater até a semana que vem!
4 – Julius: The discount is bigger if I don’t buy anything.
Se eu não comprar nada o desconto é maior
5 – Chris: Tonya’s so difficult, the only reason she’s a girl is because my father wanted a boy.
Tonya é tão difícil que a única razão de ela ser uma menina é porque meu pai queria um menino.
6 – Rochelle: I do not need this, my man has two jobs!
Eu não preciso disso, meu marido tem dois empregos!
7 – Julius: Unplug that clock, boy. You can’t tell time while you sleep. That’s two cents an hour.
Tire esse relógio da tomada, garoto. Você não consegue ver a hora enquanto dorme! São dois centavos a hora!
8 – Julius: Twenty dollars to get into a club? We can dance at home for free!
Vinte dólares para entrar em um clube? Podemos dançar em casa de graça!
9 – Julius: Look, that’s the number one rule of living with women: Nothing makes sense. When you learn this, then you’ll finally understand what it is to be a man. Wrong or right, you still have to be sorry.
Olha, essa é a regra número um de viver com mulheres: nada faz sentido. Quando você aprender isso, finalmente entenderá o que é ser homem. Certo ou errado, você ainda precisa se desculpar.
Melhores Diálogos de Todo Mundo Odeia o Chris em Inglês
Narrator: For free my father would let me learn almost anything.
Julius: What are you doing?
Chris: Taking “How to Knock Off a Liquor Store” lessons.
Julius: How much does it cost?
Chris: It’s free.
Julius: Go ahead.
Narrador : De graça, meu pai me deixava aprender quase tudo.
Julius : O que você está fazendo?
Chris : Tendo aulas de “Como derrubar uma loja de bebidas”.
Julius : Quanto custa?
Chris : É grátis.
Julius : Vá em frente.
Tonya: Mom! Chris just got hit by a car!
Rochelle: Oh my God! I’ll go get the Robitussin!
Tonya: Mãe! O Chris acabou de ser atropelado por um carro!
Rochelle: Oh meu Deus! Eu vou pegar o xarope!
Tonya about cereal: Is there a prize inside?
Rochelle: The prize is you won’t starve to death.
Tonya: Tem algum brinde dentro?
Rochelle: O brinde é você não morrer de fome.
Rochelle: You might be out there sellin’ drugs. I mean, you could be the kingpin of a Colombian drug cartel for all I know.
Chris: Momma, I’m not out there sellin’ drugs.
Rochelle: How do I know that?
Narrator: My mother had one goal in life for her kids: don’t sell drugs. As long as they weren’t doin’ that, almost everything else was gonna be OK.
Rochelle: Você pode estar lá fora vendendo drogas. Quero dizer, você poderia ser o chefão de um cartel de drogas colombiano, pelo que sei.
Chris: Mamãe, eu não estou lá fora vendendo drogas.
Rochelle: Como eu sei disso?
Narrador: Minha mãe tinha um objetivo na vida de seus filhos: não vender drogas. Enquanto eles não estivessem fazendo isso, quase tudo ficaria bem.
Chris: Hey Dad, what you gettin’ Mom for Mother’s Day?
Julius: Me? Why should I get anything? It’s Mother’s Day, not Wife’s Day.
Chris: Ei pai, o que você vai comprar para a mãe no dia das mães?
Julius: eu? Por que eu deveria comprar alguma coisa? É dia das mães, não o dia da esposa.
Chris: Hey, Dad, can I drive?
Julius: Drive? Sure, you can driv as soon as you turn 16,go to driver’s get a driver’s license, graduate from high school,get a job, get out of my house, get a car, get insurance. Yeah, then you can drive anytime you want.
Chris: Ei, pai, posso dirigir?
Julius: “Dirigir? Claro que pode. Depois que fizer 16, for pra autoescola, tirar sua carteira, se formar no colégio, arranjar um emprego, sair da minha casa, comprar um carro, pagar o seguro, aí vai poder dirigir quando quiser.”
Greg: Want some cash?
Chris: You kiddin’ me?
Greg: Take it, man. I can get more tomorrow.
Narrator: Greg was like an ATM machine with acne.
Greg: Quer dinheiro?
Chris: Você está brincando comigo?
Greg: Pegue, cara. Eu posso conseguir mais amanhã.
Narrador: Greg era como um caixa eletrônico com acne.
Confira também as seguintes dicas de Inglês:
- 6 Séries de TV para aprender Inglês
- 5 dicas para assistir filmes e séries em inglês e sem legenda
- 6 Séries britânicas para treinar inglês
E você gostou da dica de hoje? Yes or Sure? Compartilhe conosco nos comentários e continue acompanhando mais dicas e novidades em nosso site!